Welcome to the KDE Community Forums, the official forum board for KDE.
You are currently viewing the forums as an unregistered user. Registration allows you to post and discuss topics, receive private messages, vote on ideas, subscribe to topics and many such great features. Registration is a simple process and completely free. So register now and be a part of the community!

Discuss Kourse 2

Administrator User avatar

neverendingo

Administrator

Posts: 1766

Karma: 12

Gender:  Male

OS: Kubuntu Kubuntu

Germany

Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 6:22 am

Here everybody can discuss kourse 2 or give feedback.
forum.kde.org
Communicate.
Image

Mentor User avatar

msoeken

Mentor

Posts: 301

Karma: 4

Gender:  Male

OS: Kubuntu Kubuntu

Germany

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 10:22 am

Wow, there are already some screencasts and it is still saturday! I want to note that I do not think that using the notes plasmoid for annotations is not the best idea. How about using subtitle files (srt). I saw in a thread in an other forum, that you can merge videos with subtitle files to another video with mencoder. There would be the advantage of translating the subtitle files when they are in the repository. I really could imagine that screencasts can be some kind of handbook of the next generation, but then they have to be easily translated.
Image
[size=x-small]code | [url=cia.vc/stats/author/msoeken]cia.vc[/url] | [url=kde.org/support]donating KDE[/url] | [url=tinyurl.com/cto4ns]wishlist[/url][/size]

KDE Developer User avatar

Zarin

KDE Developer

Posts: 338

Karma: 7

Gender:  Male

OS: Arch Arch

Australia

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 11:28 am

Possibly OT but:

Or just use voice... I'm pretty sure I'm not the only person that absolutely hates screencasts that write text on the screen as a form of communication. Even if you have a really bad accent having speech is far more professional than pausing what you are doing just so the user can read. The added advantage of using voice is that you can describe what you are doing while you actually do it, I'd love to see you do that with text.

Either use speech or describe the video externally of the stream. That's my rule.
KWin developer :: archlinux x86
nVidia 7800GT :: 1920x1200 + 1680x1050 TwinView

Mentor User avatar

msoeken

Mentor

Posts: 301

Karma: 4

Gender:  Male

OS: Kubuntu Kubuntu

Germany

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 11:42 am

Yes, voice and subtitles can exists side by side. If you do not want to hear the audio you can mute it. And because audio and video streams are seperated, an alternative audio stream in another language can be produced. If we use subtitle files they can also be turned off. Here are some interesting ressources:

http://www.gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Subrip
Image
[size=x-small]code | [url=cia.vc/stats/author/msoeken]cia.vc[/url] | [url=kde.org/support]donating KDE[/url] | [url=tinyurl.com/cto4ns]wishlist[/url][/size]

KDE Developer User avatar

Zarin

KDE Developer

Posts: 338

Karma: 7

Gender:  Male

OS: Arch Arch

Australia

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 11:49 am

If subtitles were used I'd highly recommend using SubStation Alpha (SSA/****) instead of SubRip as the format is so much nicer to use and the end result looks much better due to the larger amount of formatting options available.
Last edited by Zarin on Sat Jan 03, 2009 11:51 am, edited 1 time in total.
KWin developer :: archlinux x86
nVidia 7800GT :: 1920x1200 + 1680x1050 TwinView

Administrator User avatar

einar

Administrator

Posts: 533

Karma: 4

Location: Milano

Gender:  Male

OS: openSUSE openSUSE

Italy

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 11:50 am

The Dolphin screencast by sebas is a good example of use of notes plasmoid to describe the stuff. I admit, it's not the best idea, but it's the one that requires less work, as I wanted the entry barrier for this to be as low as possible. (.srt is a good idea, though)
It's not the first time I try a decoupled description/video thing, but last time - see KDE-Promo ML archives - the stuff just died out (also for my lack of time).

Video annotations would be neat, but they're available only on YouTube, hence, non-Free only format.
Last edited by einar on Sat Jan 03, 2009 11:51 am, edited 1 time in total.
"Violence is the last refuge of the incompetent."
Image
Plasma FAQ maintainer - Plasma programming with Python

Alumni

fengshaun

Alumni

Posts: 37

Karma: 0

Gender:  Male

OS: openSUSE openSUSE

Canada

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 9:09 pm

no, I'm strongly against publishing screencasts only in non-free formats, but I like the idea of subtitles, they seem to be more consistent on the video and plus, they can be translated! We have one week einar, can we try to do that? (I personally have no idea how it's done!)
A proud KDE user and Linux enthusiast.

Administrator User avatar

einar

Administrator

Posts: 533

Karma: 4

Location: Milano

Gender:  Male

OS: openSUSE openSUSE

Italy

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 9:30 pm

Let's get the screencasts finalized, then I can ask people to do an additional, note-less version and see how we can put subtitles in there.
"Violence is the last refuge of the incompetent."
Image
Plasma FAQ maintainer - Plasma programming with Python

Alumni

fengshaun

Alumni

Posts: 37

Karma: 0

Gender:  Male

OS: openSUSE openSUSE

Canada

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 9:43 pm

yup! That's a good idea!
A proud KDE user and Linux enthusiast.

User avatar

toad

Registered Member

Posts: 153

Karma: 2

OS: Arch Arch

Germany

RE: Discuss Kourse 2

Post Sat Jan 03, 2009 9:55 pm

toad, proud to be a member of KDE forums since 2008-Oct.

Next »

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest