Registered Member
|
bonjour
je voudrais transcrire "mon" assimil le coréen sans peine dans calligrawords parce que ma vision se détériore de plus en plus et que les caract`eres du livre sont trop petits. j'utilise la police de taille 24 en français, je n'ai besoin que de la taille 12 ou 14, de m^eme pour la numérotation des lignes. je voudrais donc me bricoler une ligne type perso dans laquelle le nom des polices et leur taille serait définis dans des colonnes permettant des longueurs de textes variables (donc pas de vraies colonnes, mais des champs de longueur flexible dans chaque ligne réelle): - colonne numéro de ligne en 12 / police normale - colonne texte coréen en caract`eres hangul en 24 / ungunseo - colonne texte coréen en caract`eres phonétique utilisant l'alphabet phonétique international et non pas le "machin" d'assimil en 14 / alphabet phonétique - colonne traduction française propre 12 / police normale - colonne idem, mais mot `a mot 10 / police normale mais italique soit dans calligrawords ou si difficile / impossible / peu pratique en fin de compte dans calligrasheets ou les deux pour faire mes tests. comment faire? note: mon probl`eme d'accents (grave et circonflexe, aigu et cédille viennent eux) semble ^etre lié `a la méthode d'entrée des textes fcitx pour les langues asiatiques quand elle est en prise et qu'on n'écrit pas simplement en anglais? |
Registered users: Bing [Bot], claydoh, Google [Bot], rblackwell, sethaaaa, Sogou [Bot]